「大題小作」 vs. 「小題大作」

當我希望能快速一窺整體系統的全貌,而將複雜的局部細節封裝(encapsulate)時,我會「大題小作、化繁為簡」

當我希望將焦點擺在某一局部,並把該局部視為一個整體(whole),剖開局部探究內部的細節時,我會「小題大作、、化簡為繁」

溝通時,需要先釐清彼此所討論的主題是擺在「大題小作」上,還是「小題大作」?
免得因為對範圍(Boundary)、層次(Layer)認知上的不同,而雞同鴨講

文章導覽

   

共有 3 則迴響

  1. dear kenming,
    我不是指你的po文寫得不好…而是真的”隔行如隔山”…對這種組織的學科,helenna一方面真的很是沒慧根(會不會太直接了….:P)難怪我不能當boss….ㄏ
    關於那本第五項修練,我有去搜尋過…可是…sigh,我還是對生物有興趣些….^Q^

    好生佩服那些字你看的下去呢,又加以咀嚼消化..整理出來..

  2. 歹…勢啦…. 🙁

    有些文章是突然有了靈感,馬上用 blog 記錄下來,所以也比較沒有潤飾。

    讓 helenna 的眼力受傷,實在過意不去~ …:(

    P.S.
    helenna 還記得上次我推薦的「第五項修練」?其實整個文章核心都是在擺在「系統思考」,亦即,「整體系統」的觀照能力修練。

發佈回覆給「Kenming Wang」的留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *